- Feb 2, 2018
- 9
- 9
- Country
- United States
- Gender
- Male
- Faith
- Catholic
- Marital Status
- Single
We've all seen the bible translation comparison charts, and often times the New American Standard Version (NASB) is far if not the furthest toward the "Word for Word" or literal side of the bible translation spectrum among the modern versions. What I've often found is while reading the NASB, in it's footnotes they have "Lit" renderings of certain words and passages. I then compare with a different translation such as the KJV, NKJV, ESV/RSV, and often times those actually render such words within the text itself. One example is Genesis 4:1 in reference to Adam and Eve where the NASB renders it as: "Now the man had relations with his wife Eve," footnotes "had relations with" as "Lit. knew". Translations such as the NKJV and ESV have it right in the text as "knew". Other examples can be found in this article.
My question is: When it is popularly suggested that the NASB is the "most" literal, are they taking into account and is it because of it's footnotes (what if we were comparing text-only/readers' edition/pew bibles)? Are these differences minor in comparison to the other ways NASB more literally renders other passages? Am I simply just understanding the terms "literally" and "word for word" incorrectly? How do you rate it's literalness among other modern translations? I look forward to all of your input.
My question is: When it is popularly suggested that the NASB is the "most" literal, are they taking into account and is it because of it's footnotes (what if we were comparing text-only/readers' edition/pew bibles)? Are these differences minor in comparison to the other ways NASB more literally renders other passages? Am I simply just understanding the terms "literally" and "word for word" incorrectly? How do you rate it's literalness among other modern translations? I look forward to all of your input.