Starting today August 7th, 2024, in order to post in the Married Couples, Courting Couples, or Singles forums, you will not be allowed to post if you have your Marital status designated as private. Announcements will be made in the respective forums as well but please note that if yours is currently listed as Private, you will need to submit a ticket in the Support Area to have yours changed.
Christian Forums is looking to bring on new moderators to the CF Staff Team! If you have been an active member of CF for at least three months with 200 posts during that time, you're eligible to apply! This is a great way to give back to CF and keep the forums running smoothly! If you're interested, you can submit your application here!
Most Scholars I know of claim either the NASB or the ESV.
The problem we have nowadays, though, is many people using the KJV as the standard, not the original texts. So it creates a lot of confusion.
There is no perfect translation that I am aware of, and I've compared a few. So its a matter of choosing one containing questionable dynamic translations that you can work around combined with language that you can understand.
A mixture of the KJV, the ESV, and the 1901 ASV, read with awareness of the Greek, Aramaic, and Hebrew origins is the best that I have found...but its hardly straight forward.![]()
It's The Holy Spirit who gives the understanding and He speaks every language fluently. There's no need to learn other languages or sit with 10 or 12 translations, a concordance and a language cross reference before you for Him to teach you.
Doesn't matter
My native language is English. I have an English KJV.
And I think you missed my point, but that's ok. Perhaps I was a bit blunt. It was not my intent to sow discord.
It does, however, seem as though there are quite a number of believers who think they must learn Greek and Hebrew in order for The Holy Spirit to speak to us. I consider the KJV to be my favorite because that's what I started out with and it is also easier to memorize, for me, anyway.
I don't have a problem with those who choose to learn Greek and Hebrew, but I don't think it's nessecary. I see no Scripture that tells me is it nonscriptural.
But He can give just as much understanding using one translation.
Nowhere in the NT have I seen Jesus help a person understand Spiritual teachings by repeating His words in Greek. He chose to speak to each person in his/her own language.
Which original texts? There are scores of Greek NT texts, and there are variations between the Masoretic texts of the OT and the Dead Sea Scrolls.
There there is the Greek OT, the Septuagint.
Hi BABerean2 !Which Bible Version is closest to the original Hebrew and Greek Texts?
Table documenting over 300 verses changed in the new versions.
http://www.av1611.org/biblecom.html
Apparently there is a subtle difference in the usage of New Testament and New Covenant...The Greek word for "testament" and "covenant" are the same Greek word.
The KJV also translates it as "covenant" in Hebrews 12:24, but not in other places. It is not consistent in the translation of the same word.
Apparently there is a subtle difference in the usage of New Testament and New Covenant...
Here the explanation i find in the
E.W. Bullinger's Companion Bible Notes
https://www.studylight.org/commentaries/bul.html
Here:
Hebrew 12:24,
https://www.studylight.org/commentaries/bul/hebrews-12.html
Matth 26:28
https://www.studylight.org/commentaries/bul/matthew-26.html
it may explain why the KJV use the - new covenant - only for Hebrews 12:24,
testament. Greek. diatheke. This is the first occurrence in the N.T. It is an O.T. word, and must always conform to O.T. usage and translation. It has nothing whatever to do with the later Greek usage.
--------
https://www.studylight.org/commentaries/bul/matthew-26.html
Matth 26:28
No covenant could be made without shedding of blood (Exodus 24:8. Hebrews 9:20); and no remission of sins without it (Leviticus 17:11).
the new testament = the New Covenant. This can be nothing else than that foretold in Jeremiah 31:31. If not made then, it can never now be made, for the Lord has no blood to shed (Luke 24:39). This is the ground of the proclamation of "them that heard Him" (Hebrews 2:3). See Acts 2:38, and Acts 3:19, &c. See also App-95.
new. Greek. kainos. New as to quality and character; not fresh made. Compare Matthew 27:60. Mark 1:27.
testament. Greek. diatheke. This is the first occurrence in the N.T. It is an O.T. word, and must always conform to O.T. usage and translation. It has nothing whatever to do with the later Greek usage. The rendering "testament" comes from the Vulgate "testamentum". See App-95. Diatheke occurs in N.T. thirty three times, and is rendered covenant twenty times (Luke 1:72. Acts 3:25; Acts 7:8. Romans 9:4; Romans 11:27. Galatians 1:3, Galatians 1:15, Galatians 1:17; Galatians 4:24. Ephesians 2:12. Hebrews 8:6, Hebrews 8:8, Hebrews 8:9, Hebrews 9:10; Hebrews 9:4, Hebrews 9:4; Hebrews 10:16, Hebrews 10:29; Hebrews 12:24; Hebrews 13:20); and testament thirteen times (here, Mark 14:24. Luke 22:20. 1 Corinthians 11:25. 2 Corinthians 3:6, 2 Corinthians 3:14. Hebrews 7:22; Hebrews 9:15, Hebrews 9:15, Hebrews 9:16, Hebrews 9:17, Hebrews 9:20. Revelation 11:19). It should be always rendered "covenant". See notes on Hebrews 9:15-22, and App-95.
is. Used by the Figure of speech Prolepsis. App-6.
for the remission of sins. See Acts 2:38; Acts 3:19.