The KJV and NIV have been the only books I started out with. It has came to my attention that the NIV has missing verses. And from online I am hearing the NIV and modern versions are Vatican versions.
Then I hear that some of the text of the KJV has been altered because King James was a bisexual and found some things offensive. Now this is just what I heard.
Now I am confused on what I should read or if I can even trust what I read if the words have been changed by man.
I use the NIV, and yes it can be trusted. You can find out about the translators and its history at
https://www.thenivbible.com/
Have a look at James White's stuff on the KJV Only debate, but here's what I would say:
- The NIV was translated from the best manuscripts available
- It was led by a team of over 100 scholars, from many denominations, all committed to the inspiration and authority of the Bible. This helped eliminate denominational bias.
- It was reviewed by committees book by book to check for accuracy
- The scholars on the NIV are world class experts in Hebrew, Aramaic and Greek and all highly credentialed.
- The team also made use of English language research and databases on how English is used to ensure that the English edition uses words accurately, and in a way that is understandable to speakers of modern English.
- The NIV was also the first modern translation done from scratch - all others were revisions of earlier translations (for example the ESV is a revision of the RSV). It was therefore not constrained by established "traditions".
In contrast the KJV (not that I'm dissing it)
- The KJV was translated from late manuscripts, which had additional verses not found in earlier manuscripts - so they were "added", but the KJV translators would not have known this and so translated and included them. This means that the NIV and other modern translations have not removed them, they probably shouldn't be there to start with. As someone else noted, due to the history of them being in the KJV, modern translations have these as footnotes.
- It was translated by a smaller team, who had to consult other languages.
- Whether King James was gay or bisexual is irrelevant - a translation should be measured by how faithful it is to the manuscripts it's translated from. The translators themselves were all committed Christians, and I believe did the best they could with what they had available.
- The KJV uses language no one today uses. The Koine Greek the NT was written in was the "street language" of the day, so I would argue that we should use a translation we understand.
There is one other point I would make. Many of the KJV only sites effectively set the KJV up as the standard by which all other translations are judged. However, shouldn't a translation be judged by how faithful it is to the original languages? On that score, modern translations fare much better than the KJV.
Please note I would suggest you use whatever translation you feel you can understand. I would recommend the NIV, but do always compare different translations when you study. I refer to the NLT, ESV, NRSV, and AMP for study. I read the NLT a lot as it was my main Bible for over 5 years and God spoke to me through it. The only reason I don't use the KJV is I am not convinced that the underlying manuscripts are the best ones to use, and the language is very outdated. However, I do think it is a good translation of the manuscripts it uses, and in its day would have been readable, much like the NIV and NLT etc are today.
It's also important to remember that different translations use different philosophies, so The Message is a paraphrase which is great for leisure reading and if you are confused by what a verse means. The NASB and ESV are very literal, which can mean they are very "wooden" and sometimes make bizarre language choices in English. But they are good for seeing the "word for word" translation. The NIV and NLT falls in the middle, as a "meaning for meaning" translation. That's why I use this as my main Bible, it's a balance of literal, takes into account meaning but they are not paraphrases. (Some people confuse the NLT with the Living Bible which was a paraphrase - the NLT started as a revision, but ended up being a whole new translation - the NLT is not a paraphrase).
I hope this helps