I think there are several editions of Catholic Bibles available, and for those who want to save money, I suppose it will help if one can find editions that can also be used for liturgy in one's region.
According to this
source, NAB is not recommended because it has several problems with the OT translation. The one from 2011 is revised, though, and revisions on the NT should be completed around
2025. If there are no problems, then that will be the version approved for private study anywhere and for liturgy in the U.S. and the Philippines.
From what I remember, the copyright holders require the literary and historical commentaries to be included with any publication, which means together with commentaries on catechism, a NABRE study bible will be a lot thicker than others.
For NSRV, there's an NSRV-CE available. There should be scholarly editions available, but I'm guessing something like NSRV-2CE should be made for a devotional study bible.
For Australia and probably other places, I think a new edition of the CTS bible should come out based on the NJB.
One more thing: I wonder what would happen if the Church comes up with its own translations based on the Neo-Vulgate, and translations that would fulfill the requirements of the "Liturgiam" and the reading capabilities of the laity. For the English translation, that might mean something on a eighth-grade reading level, and that uses something like the concept of "
international English," but at the same time fulfill the "Liturgiam" requirement of retaining English phrases that have been part of the liturgy and prayers for a long time. Examples including "fishers of men" instead of "fish for people," and "full of grace" rather than "favored one." Presumably, those problems should not appear if editions are translated from the Neo-Vulgata.