The problem is a shift in the English meaning, not an inaccurate translation. The idea that "ghost" can
only mean "apparition of a dead person" is a pretty recent innovation in English. In fact, the German word "Geist" maintains something closer to the original meaning of Ghost, as I noted earlier.
I mean, what do you think people used in English to refer to the concept of "spirit" before the Norman occupation? It wasn't "spirit," that's a romance root.
As far as I can tell the current distinction is a result of English generally not liking having two words that mean exactly the same thing. Thus when we borrow a word that copies the meaning of something we already have a word for, the two words gain specialized meanings over time. But it's a mistake to assume that the specialized meanings are the only interpretations that have ever existed, just as it would be a mistake to assume that "gay" always
The problem is a shift in the English meaning, not an inaccurate translation. The idea that "ghost" can only mean "apparition of a dead person" is a pretty recent innovation in English. In fact, the German word "Geist" maintains something closer to the original meaning of Ghost, as I noted earlier.
I mean, what do you think people used in English to refer to the concept of "spirit" before the Norman occupation? It wasn't "spirit," that's a romance root.
As far as I can tell the current distinction is a result of English generally not liking having two words that mean exactly the same thing. Thus when we borrow a word that copies the meaning of something we already have a word for, the two words gain specialized meanings over time. But it's a mistake to assume that the specialized meanings are the only interpretations that have ever existed, just as it would be a mistake to assume that "gay" always and only meant "homosexual" throughout the history of the English language.
Okay. So, if they can both mean the same thing; but one takes on a meaning contrary to what you are trying to convey, why are you against changing the word to the one that most clearly, in today's use, better connotes what you are trying to say?