you've made a hybrid reading. it's either 5a or 5b.
in the interest of comparison with your own reading, I found another translation of the verse in question
here (quoted below)
"On the same day, having seen one working on the Sabbath, he said to him, O man, if indeed thou knowest what thou doest, thou art blessed; but if thou knowest not, thou art cursed, and art a transgressor of the law."
this exchange of v5 does add another layer to the context, this tension with the Pharisees after picking the grains of wheat (v2), then this incident where Jesus stumbles upon someone working on the sabbath (v5 Bezae) and finally this healing on the sabbath (v10). This appeals to a general rule of "threes" that seems to be common in the gospels, especially with parables (like lost coin, lost sheep, lost son, etc...) if you read it this way my interests would be how v9 adds to the conclusions
v9: I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”
this can be paralleled with Matthew 12:12 saying "...it is lawful to do good on the Sabbath"
so if "doing good" or "saving life" is the correct interpretation/focus can this be retrofitted into the witnessed actions of v5 (Bezae) and v1-2? What was the man working on when Jesus encountered him? it seems it's not the "what" that's important but rather the "why". if it's to "save life" then his work is redeemed, if to destroy, his work is cursed.
so if all is looked at as "saving life" all is redeemed, if it has a counter-focus all is cursed. Christ's example in Mat 12:11 is about saving sheep, and lost sheep are a huge arrow to a spiritual state not a physical. if our focus is a spiritual focus regarding saving life, then actions that come with them, even if they look like work, are implicitly good and thus lawful. eg, someone trying to reach the lost on the Sabbath may engage in work if said work has a focus on saving
the elephant in the room to me is, why reserve "doing good" only on the Sabbath? should this not always be our focus? and if it is always our focus then is not all actions we do implicitly lawful through Christ? Of course in practice this isn't 100% but should this not be the goal? whatever manner of pushing, pulling sweating, carrying, lifting, etc... that you do to lift that sheep out of the pit is lawful. So what is the spiritual version of that focus to save the lost?
Just before these things in the previous chapter, which appears to be a continuation of the same passage but speaking of the next day in Luke 6:1, we find another curious phrase at the beginning of Luke 5:17.
Luke 5:17a
17a και εγενετο εν μια των ημερων
μια των ημερων is in the same masculine plural form as μια των σαββατων in Luke 24:1, (also Jhn 20:1, Jhn 20:19, and Acts 20:7), which is
heis and generally put for the ordinal, (one, first), for example, as they typically render
mia twn sabbatwn in Luke 24:1 and the other places where that phrase appears. However that in this case would mean something like
the first of the days, which is not what is typically rendered in most of the translations I have seen for Luke 5:17. What gives with that? Why is there a problem? Why would translators divert from the norm? Well, it seems there aren't enough clues in the text for them, (as well as it appears they have mangled the reading of
mia twn sabbatwn as well).
Anyhow we have more likely therefore
And it came to pass in the first of the days, (μια των ημερων), in Luke 5:17a, then we find
Moreover it came to pass in the second primary Shabbat, (εγενετο δε εν σαββατω δευτεροπρωτω), in Luke 6:1a, and that is seemingly without any contextual passage break.
What do you suppose
the first of the days means? could this possibly mean the first of the days of the week? if indeed that is how the statement is intended is to be read? And if that is how it is supposed to be read then what does the curious phrase
the second primary Shabbat in Luke 6:1 mean, seeing how by the context is appears to be the following day?
As I have mentioned before in our discussions: there is a Shabbat hour in every day of the week, the seventh hour of the sacred calendar day, based on the seven yamim in the yom wherein Elohim made Earth and Heavens.
And of course the Shabbat hour of the opening creation account would be the primary Shabbat. The weekly Shabbat is simply a greater increment of time based on the pattern of the primary meaning in the creation account, just as the 7th thousand year Shabbat is based on the pattern of the primary Shabbat in the creation account and is simply a greater increment of time. Yom is light, (Gen 1:5, Elohim calls the light, Yom), and therefore yom as an increment of time may be any increment of time depending on context.
If a yom can be a day, and a year can be for a day, (as with the spies, Num 14:34), and a day can be for a year, (Eze 4:5-6), and one day is as a thousand years with the Master, and a thousand years are as one day, and also in Psalm 90, a thousand years are as yesterday when it is passed in the eyes of the Most High, and as a watch in the night which is a mere three hours of the night: then surely a yom can be an hour, and that is the base increment of time with the sight exceptions of the several (sparingly) used words for a moment, an instant, the blink of an eye, etc., etc. And the pattern is the same throughout all the increments when it comes to weeks: the sacred calendar day of the Kohanim is a week of hours. The week of full days is seven days of twelve hour days and twelve hour nights (24-hour days). The seven thousand year cycle is a week of thousand-year days.