- Oct 2, 2011
- 6,061
- 2,231
- Country
- Canada
- Gender
- Male
- Faith
- Christian
- Marital Status
- Married
New King James Version, Mt 13:
Let's see the context: ESV, Mt 13:
G846 αὐτοῖς›, personal pronoun, dative masculine, 3rd person plural
G1565 ἐκείνοις, demonstrative pronoun, dative masculine plural
My paraphrase:
The English "them" is a personal pronoun in the third person plural. The two "them" refer to two different groups of people.11 He answered and said to them, “Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given."
Let's see the context: ESV, Mt 13:
"them" refers to the crowds.1 That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea. 2 And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach. 3 And he told them many things in parables, saying: “A sower went out to sow."
ie, the disciples10 Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?” 11 And he answered them,
G846 αὐτοῖς›, personal pronoun, dative masculine, 3rd person plural
Now, the same English spelling "them" refers to the crowds. In Greek, the two "them" belonged to two different lexemes (lexical concepts).“To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
G1565 ἐκείνοις, demonstrative pronoun, dative masculine plural
My paraphrase:
I like NIV in this case:but to those (crowds) it has not been given.
NIV simply didn't translate the first "them" to avoid the possible confusing pronoun reference. Sometimes word-for-word translation (ESV) is not as good as thought-for-thought (NIV).He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.