No, I'm sorry - it was a short comment.
The KJV says:
For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. Marvel not at this ...
But the correct translation is:
For as the Father hath life in Himself, so hath He given to the Son to have life in Himself, and hath given Him authority to execute judgement also. That He is the Son of man, marvel not at this ...
As you see, it is only a matter of punctuation, but the first reading was used in the 3rd century as a proof text of a particular heresy of the time (taught by Paul of Samosata) that claimed that Jesus was born as a mere man and "infused" (we might say "possessed") with His divine nature sometime after His birth, rather than having been born with both a human and divine nature.
It is a very obscure error, but one that John Chrysostom called attention to in the early 5th century in one of his homilies on the Gospel of John. The only Bible translation I am aware of that has the correct rendering is the
Orthodox New Testament (in 2 volumes); and, of course, the Greek commentaries that repeat the verses.
Again, a very small error perhaps, but you did say "always" (hence the smile).