I am trying to do a study of Isaiah 45:11. The King James represents it the way that many over the centuries have interpretted to imply "authoritative prayer" or (humbly) commanding God (declarative):
Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
On the other hand, the NIV and other versions seem to present it as God becoming indignant with people; sort of a "how dare you question ME" type of statement (Interrogative):
"This is what the LORD says-
the Holy One of Israel, and its Maker:
Concerning things to come,
do you question me about my children,
or give me orders about the work of my hands?
Ten (or more) years ago while preparing a series on prayer that I was going to preach, I considered using Isa. 45:11 and just decided to check it out in a different translation other than the KJV. I believe that it was the RSV. When I saw how differently it was rendered from the KJV I decided that perhaps this would not be a good "prooftext" for my message on prayer. So I chucked it and nevr thought about the verse, and even dismissed it when reading books by others who used the verse.
My interest in this verse came again only recently as I was reading some E. M. Bounds stuff. Has anyone studied the Hebrew on this? I am interested in your thoughts. Is it a declarative statement, inviting us to prayer and (humbly) commanding God, or is it interrogative, questioning a bunch of upstarts who dare to question God's sovereign ways?
What do you guys think?
Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
On the other hand, the NIV and other versions seem to present it as God becoming indignant with people; sort of a "how dare you question ME" type of statement (Interrogative):
"This is what the LORD says-
the Holy One of Israel, and its Maker:
Concerning things to come,
do you question me about my children,
or give me orders about the work of my hands?
Ten (or more) years ago while preparing a series on prayer that I was going to preach, I considered using Isa. 45:11 and just decided to check it out in a different translation other than the KJV. I believe that it was the RSV. When I saw how differently it was rendered from the KJV I decided that perhaps this would not be a good "prooftext" for my message on prayer. So I chucked it and nevr thought about the verse, and even dismissed it when reading books by others who used the verse.
My interest in this verse came again only recently as I was reading some E. M. Bounds stuff. Has anyone studied the Hebrew on this? I am interested in your thoughts. Is it a declarative statement, inviting us to prayer and (humbly) commanding God, or is it interrogative, questioning a bunch of upstarts who dare to question God's sovereign ways?
What do you guys think?