Log in
Register
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Forums
New posts
Forum list
Search forums
Leaderboards
Games
Our Blog
Blogs
New entries
New comments
Blog list
Search blogs
Credits
Transactions
Shop
Blessings: ✟0.00
Tickets
Open new ticket
Watched
Donate
Log in
Register
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
More options
Toggle width
Share this page
Share this page
Share
Reddit
Pinterest
Tumblr
WhatsApp
Email
Share
Link
Menu
Install the app
Install
Forums
Leisure and Society
Society
Languages
Technology and Language: AI Translation vs. Google Translate
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="JSRG" data-source="post: 77673124" data-attributes="member: 418772"><p>Thanks! I can't evaluate the French but I know Spanish fairly well, though I'm not fluent. So for easier reference, the English being translated is:</p><p></p><p>"A vacuum cleaner is a device that uses suction in order to remove dirt and other substances from floors, upholstery, draperies, and other surfaces. It is generally electrically driven."</p><p></p><p>And the Spanish translation it ended up with is:</p><p></p><p>"Un aspirador es un dispositivo que utiliza soplando para retirar sucias y otras sustancias de pisos, cortinas, almohadillas y otras superficies. Es normalmente impulsado eléctricamente.""</p><p></p><p>I initially thought "aspirador" was wrong and it should be aspiradora, but it does seem like aspirador is an alternate spelling, although it's less common so it's odd that gets used. But the big error I see it "utiliza soplando" for "uses suction". Soplando is the gerund conjugation of the verb soplar... but soplar means to blow! That's literally the opposite of suction. Even if it used the proper verb (succionar), I don't think the gerund form (-ndo) is appropriate here, as I don't think it can be used as a noun; the proper word to use, it seems to me, is succión. I am also dubious about it translating upholstery as cortinas and draperies as almohadillas, but I'd need someone fluent to properly weigh in on that.</p><p></p><p>So while I can't be sure some of the things I mentioned are errors, I can definitely say that the usage of "soplando" is in error, and actually reverses the meaning.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="JSRG, post: 77673124, member: 418772"] Thanks! I can't evaluate the French but I know Spanish fairly well, though I'm not fluent. So for easier reference, the English being translated is: "A vacuum cleaner is a device that uses suction in order to remove dirt and other substances from floors, upholstery, draperies, and other surfaces. It is generally electrically driven." And the Spanish translation it ended up with is: "Un aspirador es un dispositivo que utiliza soplando para retirar sucias y otras sustancias de pisos, cortinas, almohadillas y otras superficies. Es normalmente impulsado eléctricamente."" I initially thought "aspirador" was wrong and it should be aspiradora, but it does seem like aspirador is an alternate spelling, although it's less common so it's odd that gets used. But the big error I see it "utiliza soplando" for "uses suction". Soplando is the gerund conjugation of the verb soplar... but soplar means to blow! That's literally the opposite of suction. Even if it used the proper verb (succionar), I don't think the gerund form (-ndo) is appropriate here, as I don't think it can be used as a noun; the proper word to use, it seems to me, is succión. I am also dubious about it translating upholstery as cortinas and draperies as almohadillas, but I'd need someone fluent to properly weigh in on that. So while I can't be sure some of the things I mentioned are errors, I can definitely say that the usage of "soplando" is in error, and actually reverses the meaning. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
Leisure and Society
Society
Languages
Technology and Language: AI Translation vs. Google Translate
Top
Bottom