View Full Version : Books in Hebrew
LittleLambofJesus
15th December 2007, 03:15 PM
Ok. Is the book of Revelation also in Hebrew somewhere?
I read the whole NT/NC as a Hebrew would myself.
Luke 2:32 A Light into un-covering/apo-kaluyin <602> of nations, and glory of people of Thee, Israel.'
Revelation 1:1 An un-covering/apo-kaluyiV<602> of Jesus Christ, which gives to Him, the God/YHWH, to show to the bond-servants of Him, what is binding to be becoming in swiftness. And He signifies commissioning thru the messenger of Him, to the bond-servant of Him, John
LittleLambofJesus
15th December 2007, 03:31 PM
Shalom
Btw, Matthew is also the only Gospel writer to use this greek word "Parousia" and it is used only 4 times in the Gospels, all in Matt 24.
Any idea what it would look like in the Hebrew? Thanks.
http://foru.ms/t5366795-what-is-the-parousia-in-the-new-testament.html
Matthew 24:3 He is yet sitting on the mount of the Olives, the disciples toward-came to Him according to own, saying, "Tell us, when shall these be? and what the Sign of the Thy ParousiaV <3952>, and of the together-finish/sun-teleiaV <4930> of the Age?"
James 5:8 be ye patient!, also stand-fast the hearts of ye, that the Parousia <3952> of the Lord has-neared/hggiken <1448> ;
ContentInHim
16th December 2007, 01:26 AM
Look around on the internet for Shem Tov's Hebrew Matthew. There are several versions - one of which is an obvious translation from Greek into Hebrew. Also check out Nehemiah Gordon's website. He wrote a little book about Hebrew Yeshua vs Greek Jesus and explains how some inexplicable stuff in the greek Matthew is just wrongly translated from the Hebrew.
Edited to add: Check out Vis's thread on this same subject! :) http://christianforums.com/t6582643-moses-seat.html
ChavaK
16th December 2007, 01:53 AM
explains how some inexplicable stuff in the greek Matthew is just wrongly translated from the Hebrew.
:)
Wasn't the NT written in Greek? :scratch: :confused:
ContentInHim
16th December 2007, 01:59 AM
:)
Wasn't the NT written in Greek? :scratch: :confused:
Not all of it. Paul's letters undoubtedly were but it's unlikely that Matthew, John, 1John, 2John, James, Peter and Revelation are. These guys probably did not speak Greek. There's actually evidence that Matthew wasn't. One of the early church fathers wrote that Matthew was written in Hebrew and the various churches translated it into their own languages as best they could. :)
ChavaK
16th December 2007, 02:12 AM
Not all of it. Paul's letters undoubtedly were but it's unlikely that Matthew, John, 1John, 2John, James, Peter and Revelation are. These guys probably did not speak Greek. There's actually evidence that Matthew wasn't. One of the early church fathers wrote that Matthew was written in Hebrew and the various churches translated it into their own languages as best they could. :)
So are there any early (ie, first century) manuscripts to
support this belief?
ContentInHim
16th December 2007, 02:16 AM
So are there any early (ie, first century) manuscripts to
support this belief?
You know there aren't! ;)
What there is is that ECF's assertion that Matthew was written in Hebrew and 13th-14th C. Shem Tov's Hebrew Matthew in which a Jewish Rabbi encapsulated Matthew (in Hebrew) into his "dissertation" as to why he should not be punished for being a Jew. :)
Actually it's sad that they were lost as much was lost with them. :(
ChavaK
16th December 2007, 02:36 AM
You know there aren't! ;)
So why read Revelations in Hebrew, if it is just a Greek
translation of it anyway? :confused:
What there is is that ECF's assertion that Matthew was written in Hebrew and 13th-14th C. Shem Tov's Hebrew Matthew in which a Jewish Rabbi encapsulated Matthew (in Hebrew) into his "dissertation" as to why he should not be punished for being a Jew. :)
But he would have been translating it from the Greek too, wouldn't he?
So again, what benefit is there in reading a translated from Greek to
Hebrew text? :scratch:
Nazaroo
16th December 2007, 02:04 PM
So why read Revelations in Hebrew, if it is just a Greek
translation of it anyway? :confused:
But he would have been translating it from the Greek too, wouldn't he?
So again, what benefit is there in reading a translated from Greek to
Hebrew text? :scratch:
(1) There are two popular translations of the NT into Hebrew out there, one is Delitzch's, the other Salkinson's. They are BOTH excellent translations, and each has its merits and weaknesses.
(2) We prefer Delitsch's, which is a purer 'classical' (Mishaic) style of Hebrew. But like the KJV, modern Israelis may prefer Salkinson's (in some ways more 'Biblical'), which is the equivalent of a 'modern' version.
(3) Greek (the original language of John) is a precise and highly inflected language far more advanced and subtle than ancient Hebrew. It was chosen in our view because it was ideally suitable to hold and preserve deep spiritual truths.
(4) Hebrew (classical Biblical Hebrew of the OT) is a primitive language, with a small vocabulary, and a primitive grammar and syntactical system. This very often makes it ambiguous, especially on a word-by-word, clause-by-clause basis.
(5) The deep truths of the OT are not contained in the Hebrew language itself, which is crude and imprecise, but in the subtle and sophisticated larger context of the Tanakh (the whole O.T. literature) and the Talmud, which as large body of literature kept alive by a national culture and living community, preserves and "puts a hedge around" the meaning of the OT text.
(6) One should not consult the Hebrew translation if you are looking for precision for the meaning of a NT passage. Both the popular translations of the NT are just that, SECONDARY translations by gifted individuals who like all of us have their blind-spots, prejudices, and religious, political, and historical biases.
(7) Hebrew translations of the NT CAN give insight into the structure of Hebrew thinking and expression, and are therefore often instructive as to nuances of meaning for thoughts and scriptures originally stated in Greek. And Hebrew is every bit as 'poetic' and creative a language as any other, ancient or modern.
(8) Hebrew culture and community can also cast helpful light on many NT passages, not so much in the translational details, but rather in providing the cultural background and context of many of Jesus' teachings and statements. This helps us understand the word of God better. Everyone wins.
(9) Even though modern Hebrew translations are secondary, they can therefore benefit us immensely in understanding the NT. It is wrong to suggest that Hebrew has no value, just as it would be wrong to suggest the original Greek has no value. In BOTH cases, we can gain knowledge through study and reflection.
(10) But the most important benefit of a Hebrew translation of the NT is simply the obvious. Millions of Jews and Israelis use this language. It is a living language. It would be unreasonable and impractical to expect all these people to learn ancient Greek, or even ENGLISH, when they can have the benefit of having the NT in their own tongue.
(11) A Hebrew translation also helps to bridge the gap in both language and religion between Christians and Jews, providing them with a common text and understanding that can be evaluated and discussed. Translations into other languages generally are of GREAT BENEFIT to missionary work and evangelization.
Given all these facts and observations, it is not right to dismiss Hebrew translations as worthless, irrelevant, or even a form of "tampering". Translators do the best they can, with the wisdom that God gives. If you are inclined to improve these translations, the body of Christ invites you to please try.
Why curse the darkness, when you can light a candle?
For now, the Book of Revelation in Hebrew is available here:
Delitzsch's Translation:
NT http://www.kirjasilta.net/ha-berit/
Revelation (by chapters): http://www.kirjasilta.net/ha-berit/Haz_ln.html
Salkinson's Translation (modernized):
1st five chapters, with links:
http://dvar-adonai.org/hnt/He_htm/Revelation001-005.htm (chapters 1-5, 6-10, 11-15, 16-20, 21-22)
http://dvar-adonai.org/hnt/He_htm/Revelation006-010.htm
http://dvar-adonai.org/hnt/He_htm/Revelation011-015.htm
http://dvar-adonai.org/hnt/He_htm/Revelation016-020.htm
http://dvar-adonai.org/hnt/He_htm/Revelation021-022.htm
Peace,
Nazaroo
visionary
16th December 2007, 03:18 PM
So are there any early (ie, first century) manuscripts to
support this belief?I will repeat what i found and place in the other thread.
"Matthew collected the oracles (ta logia) in the Hebrew language, and each interpreted them as best he could." - Papias (Eusebius, H.E. 3.39.16)
"Matthew also issued a written Gospel among the Hebrews n their own dialect while Peter and Paul were preaching at Rome and laying the foundations of the church." - Irenaeus, Adv. Haer. 3.1.1
"As having learnt by tradition concerning the four Gospels, which alone are unquestionable in the Church of God under heaven, that first was written according to Matthew, who was once a tax collector but afterwards an apostle of Jesus Christ, who published it for those who from Judaism came to believe, composed as it was in the Hebrew language." - Origen (Eusebius, H.E. 6.25.4)
ContentInHim
16th December 2007, 03:28 PM
So why read Revelations in Hebrew, if it is just a Greek
translation of it anyway? :confused:
But he would have been translating it from the Greek too, wouldn't he?
So again, what benefit is there in reading a translated from Greek to
Hebrew text? :scratch:
You're mistaking my whole post. The originals are in HEBREW. What we have now is a Greek translation of the Hebrew original. The originals are LOST. :)
debi b
17th December 2007, 02:04 PM
(4) Hebrew (classical Biblical Hebrew of the OT) is a primitive language, with a small vocabulary, and a primitive grammar and syntactical system. This very often makes it ambiguous, especially on a word-by-word, clause-by-clause basis.
(5) The deep truths of the OT are not contained in the Hebrew language itself, which is crude and imprecise, ...
Hmmmmm - I would have to disagree ;) To call the language, grammar and syntax primative - yup I disagree.
ps - there are also Hebrew translations from texts other than Greek, I have several.
LittleLambofJesus
17th December 2007, 08:06 PM
So why read Revelations in Hebrew, if it is just a Greek
translation of it anyway? :confused:Shalom. I have no idea why anyone would.
It is hard enuf just harmonize the whole GNT itself.
I say translate the Greek accurtely first then into another language. To many english translations use too many different english words for the same Hebrew/Greek words.
I highly recommend this interlinear as the tenses appear correct and it parses the Hebrew/Greek words and pretty much is consistant as far as using the same words for the Greek/Hebrew words. Thoughts?
http://www.scripture4all.org/
Matthew 24:3 Of sitting ye of Him upon the mount of the olives, came toward to Him the Disciples according to own saying :Be telling us when these shall be and what the sign of the Thy Parousia and of the together-finish/sun-teleiaV <4930> of the Age.
Reve 15:1 And I perceived another sign in the heaven, great and marvelous. Messengers, seven, having stripes, seven, the last, that in them is finished/etelesqh <5055> (5681) the fury/qumoV <2372> of the God.
Copyright ©2000-2008, ChristianForums.com