PDA

View Full Version : complete jewish bible


cyberlizard
4th September 2007, 10:33 AM
does anyone actually own a copy of this, and if so what do they think of it.

overall

specifically

plus points

negative points (any bad translation)


I only ask as we are considering buying one... I know there are lots of reviews on amazon, but what do people here think.

thanks

Steve

p.s. for anyone that wants a laugh, I translated Matthew myself a few months ago and if you want to see it go to my page and click my external web site.

visionary
4th September 2007, 10:45 AM
I like it.

CFfosterANGEL4
4th September 2007, 10:50 AM
I like it too! I study with many clarifications, and have not had any checks in my spirit about this one:thumbsup: :thumbsup:

debi b
4th September 2007, 11:00 AM
Let me first say that there is no perfect translation ;) All have good and bad spots. It is a good idea to compare translations.

Having said that - I like David Stern's work. At times does he force things? Yes. Does he have a bias? Yes. And so does every other translation :)

What I really appreciate about it tho is that it helps one get a different perspective. Sometimes we become so familiar with our favorite translation we read right over things. This translation will make you think about things differently. It is money well spent - but take that for what it is worth coming from me, someone who thinks nothing of spending over $100 on a dictionary ^_^

yeshuaslavejeff
4th September 2007, 11:05 AM
I won 1 copy of the complete jewish bible and 2 or 3 of just the n.t. (because of price and availability).
It is akward reading some places just for lack of knowing Hebrew,
but love the overall 'feel', presumed 'accuracy',
and especially being free from and apart from the 'kjv' cult attitude.
The Complete Jewish Bible is valuable as long as you read it searching for, loving, and obeying the Truth.
But, then, so is the RSV (as Yhwh arranged, I simply devoured the RSV over and over again when I was still a teenager).
From devouring the RSV, Yhwh opened mine eyes Himself to His Glory, His Sovereignty over all creation and people, His Love for all people and His Salvation - YAHshua! - for those who obediently trust Him, the truth about Sabbath(honoring and keeping just as it is written, not like most of mankind teaches), the truth about kosher (even for unbelievers, they are rewarded if they keep kosher !!!),
and the Beauty and Separateness and Chosen-ness of the Jews -WOW!

GerTzedek
4th September 2007, 04:41 PM
I only own the Jewish New Testament. I love it. It's not a perfect translation. But which is?

I use the Stone version of the Tenakh.

Wags
4th September 2007, 06:48 PM
I have and use it along with a great many other translations. As other's have said, it isn't perfect, but no translation is and no translation is free from bias. It is useful for getting a different perspective.

GerTzedek
4th September 2007, 08:33 PM
So does anyone else enjoy the Stone Tenakh?

I think because I got mine from Artscroll that my name was sent to the Mesorah foundation. I received the most fantastic pocket Jewish calendar from them a couple days ago. I have a couple of the Artscroll Siddurs too... the transliterated Shabbat/Weekday, and the Complete pocket version with everything but is in such fine print that you need a magnifying glass. LOL

ContentInHim
4th September 2007, 08:58 PM
I like it, Steve. I also like "The Scriptures" but for study I use Stone's Chumash and Stone's Tanakh - the notes are fantastic!

cyberlizard
5th September 2007, 05:21 AM
i heard that the stone Tanakh would be a little odd to my gentile ears and that I would struggle with some of the translation in comparison to more common bibles.

such as that it is not a 'pure' translation and that it has been interpreted in its translation to suit rabbinic thought and talmudic tradition

I saw this on wikipedia, and it said the song of solomon has been massacred, and other reviews said I would seriously struggle with texts like Zech 12.10 and other messianic prophecies, which from all accounts (according to my study) have been downplayed.

Can anyone comment, and then say which I should be better buying between the two....

now quite confused as to which would be better.

I heard the CJB used the JPS translation for the Tanakh (if this is so, does it use the term Ad-onai or L-rd or HaShem)

as you can see the writer is not to bright on these matters

ContentInHim
5th September 2007, 08:01 AM
CJB uses Adonai which I didn't cotton to so much. That's why my preference is The Scriptures which uses YHWH and Yeshua in Hebrew. My heart sings when I see those names on the printed page.

Seeing the other proper names in transliterated Hebrew takes some getting used to. But on the whole, I'd rather see that than some English massacre.

I've not read Song of Solomon in Stone's but will try to take a look at it today. I actually purchased the Stone's Tanakh because I assumed the notes would be as volumnous as in the Chumash but they weren't - they were pretty meager, actually. :sigh:

I hear what you are saying about messianic prophecy being downplayed in Stones or JPS. That's one reason to use those books as resources for study, not for your primary reading. If you stay with CJB or The Scriptures and become accustomed to the Hebrew names and idioms and phrasing, I believe that a whole new world will open for you! :)

cyberlizard
5th September 2007, 09:09 AM
i know i will sound like an Ass, but where can i find a reference to 'The scriptures' cause if you google for that term for a book, you can imagine how many hits it gets.

Many thanks

Steve

debi b
5th September 2007, 12:24 PM
i heard that the stone Tanakh would be a little odd to my gentile ears and that I would struggle with some of the translation in comparison to more common bibles.

such as that it is not a 'pure' translation and that it has been interpreted in its translation to suit rabbinic thought and talmudic tradition

I saw this on wikipedia, and it said the song of solomon has been massacred, and other reviews said I would seriously struggle with texts like Zech 12.10 and other messianic prophecies, which from all accounts (according to my study) have been downplayed.

Can anyone comment, and then say which I should be better buying between the two....

now quite confused as to which would be better.

I heard the CJB used the JPS translation for the Tanakh (if this is so, does it use the term Ad-onai or L-rd or HaShem)

as you can see the writer is not to bright on these matters

I personally like Stone :) I also have a JPS Tanakh. It uses L-rd and G-d. The CJB does use Adonai for YHVH and G-d for Elohim.

I don't like to think in terms of 'better' - all have strength and weakness. If you ever get to the place that you really want to go beyond a translation you will have to learn Hebrew ;) IT IS WORTH THE EFFORT :thumbsup:

ContentInHim
5th September 2007, 12:41 PM
i know i will sound like an Ass, but where can i find a reference to 'The scriptures' cause if you google for that term for a book, you can imagine how many hits it gets.

Many thanks

Steve
Sorry I didn't see this sooner. :doh:

http://www.isr-messianic.org/pubs/pubs.shtml